Садовые растения        28.09.2019   

Главные герои урок дочкам крылов. Урок дочкамкомедия в одном действии

Фёкла и Лукерья, дочери дворянина Велькарова, воспитывались у своей тётки гувернанткою мадам Григри «на последний манер». Отец приехал со службы к ним в Москву и решил взять дочерей к себе. Модницы рассердили старика тем, что «отвадили грубостями и насмешками» его родных и друзей и всё время приглашали к себе в дом «нерусей». У Велькарова лопнуло терпение, и он привёз дочек в деревню.

Здесь отец запрещает Фёкле и Лукерье говорить по-французски, что является для них самым большим наказанием. И даже всем своим гостям Велькаров приказывает говорить только по-русски. Чтобы дочки не ослушались, Велькаров приставляет к ним старую няню Василису, которая следит за каждым шагом девушек.

У барышень есть горничная Даша. Ещё в Москве собиралась она выйти замуж за Семёна, да только ни у жениха, ни у невесты не было денег. Свадьба была отложена до тех времён, пока деньги появятся. Служа у дворянина Честона, Семён ездил с ним в Пе тербург. Там Честон разорился и был вынужден «на самом лёгком ходу» ехать в армию «бить бусурманов». Занемогший дворянин остановился в деревне Велькарова, и Семён пошёл повидаться с Дашей. Жених и невеста рассказывают друг другу о том, что случилось со дня разлуки. Выясняется, что денег ни у одного, ни у другого не прибавилось. Даша говорит жениху, что её барышни щедры, но только к иностранцам. У Семёна созревает план...

Няне Василисе жалко барышень, которые слышат французскую речь только от попугая. Няня уговаривает Велькарова отменить запрет на французский язык, но тот непреклонен. Барышни с сожалением вспоминают о жизни в городе: там к ним ходили учителя рисования, музыки и танцев, там Фёкла и Лукерья ездили по модным лавкам, по обедам и балам, знали все городские слухи и сплетни. После этого деревенская жизнь представляется им невыносимо скучной. А отец ещё и прочит им женихов из числа местных дворян: Хопрова и Танина, людей «достойных, рассудительных, степенных и притом богатых». Но девицы уже отказали многим женихам; так же они собираются поступить с Хопровым и Таниным.

Слуга докладывает Велькарову, что у дверей его стоит некий француз, и притом маркиз, который идёт в Москву пешком. Гостеприимный Велькаров согласен принять его. Фёкла и Лукерья вне себя от радости. Они волнуются: смогут ли встретить маркиза достойно. Отец разрешает им говорить по-французски, ежели гость не умеет по-русски.

Но, к великому огорчению Фёклы и Лукерьи, француз говорит по-русски. И немудрено: ведь это на самом деле Семён, выдающий себя за маркиза. Барышни ласково встречают мнимого француза, в беседе с ним признаются в отвращении к русскому языку и любви к французскому. Фёкле и Лукерье интересно послушать о

Франции... Однако лжемаркиз может лишь сообщить, что «во Франции все города вистроени на больших дорогах». Но сёстры и от этого в восторге. На вопрос о литературе Семён отвечает, что чтение - занятие не для знатных людей. А главное, «маркиз» хочет рассказать, что с ним случилось множество несчастий: он, знатный человек, путешествует пешком и нуждается в деньгах. Барышни, услышав об этом, плачут от жалости. Глядя на них, плачет и няня Василиса: она вспоминает внука Егорку, которого за пьянство в рекруты отдали.

Велькаров доволен, что «маркиз» умеет говорить по-русски. На радостях он присылает «французу» новую пару платья да двести рублей денег. Фёкла и Лукерья в ужасе при виде платья: на нём «одних галунов полпуда». Но «маркиз», как ни странно, доволен.

Фёкла и Лукерья в восторге от «маркиза», его «благородства и чувствительности». Они горюют о своей участи, не желая быть майоршами или ассесоршами. Одновременно им приходит в голову одна и та же мысль: может быть, или Фёкле, или Лукерье удастся стать «маркизшей»...

Конторщик Сидорка хочет записать в расходную книгу, что «француз» получил двести рублей. Он просит Семёна назвать своё имя. Но тот, как назло, не знает ни одного французского имени. У него есть книжка про похождения маркиза Глаголь, и он решает назвать себя так же. Семён надеется получить от барышень ещё двести рублей, и тогда уж к вечеру «сложить маркизство», обвенчаться с Дашей, распрощаться со своим барином и сразу же ехать в Москву. Там он откроет «или цирюльну, или лавочку с пудрой, помадой и духами».

Фёкла и Лукерья пишут письма Хопрову и Танину, где наотрез им отказывают и даже запрещают приезжать в гости. Няню Василису они запирают у себя в комнате. Девицы пытаются заставить Семёна говорить по-французски, но он не идёт им навстречу, ссылаясь на слово, данное Велькарову. Лжемаркиз уже не знает, куда деваться от настойчивости барышень, но тут, к счастью, появляется няня Василиса.

Велькаров гневается на дочерей: ему удалось перехватить их письма к Хопрову и Танину. Но Фёкла и Лукерья бросаются перед ним на колени: они признаются в своих надеждах, что хотя бы одна из них выйдет замуж за француза. Велькаров обещает проучить девиц.

Сидорка объявляет, что комната для маркиза Глаголь готова. Это имя всех повергает в замешательство. Велькаров догадывается об обмане и требует, чтобы мнимый маркиз рассказал по-французски о своих злоключениях. Семёну ничего не остаётся, как только признаться в самозванстве. Он рассказывает свою историю, говорит о любви к Даше. Велькаров сперва гневается: «Твоя спина дорого мне за это заплатит». Семён и Даша умоляют о прощении. И Велькаров прощает Семёна за тот урок, который он преподал Фёкле и Лукерье. Он разрешает Семёну ехать с Дашей куда угодно, да ещё и даёт им денег на дорогу.

А дочкам своим Велькаров обещает, что останется в деревне до тех пор, пока они не бросят «все вздоры», не научатся «скромности, вежливости и кротости» и не перестанут «морщиться от русского языка». Сёстры лишь издают горестные восклицания на французском языке. Но няня Василиса наготове: «Матушки-барышни, извольте кручиниться по-русски».

Фёкла и Лукерья, дочери дворянина Велькарова, воспитывались у своей тётки гувернанткою мадам Григри «на последний манер». Отец приехал со службы к ним в Москву и решил взять дочерей к себе. Модницы рассердили старика тем, что «отвадили грубостями и насмешками» его родных и друзей и всё время приглашали к себе в дом «нерусей». У Велькарова лопнуло терпение, и он привёз дочек в деревню.

Здесь отец запрещает Фёкле и Лукерье говорить по-французски, что является для них самым большим наказанием. И даже всем своим гостям Велькаров приказывает говорить только по-русски. Чтобы дочки не ослушались, Велькаров приставляет к ним старую няню Василису, которая следит за каждым шагом девушек.

У барышень есть горничная Даша. Ещё в Москве собиралась она выйти замуж за Семёна, да только ни у жениха, ни у невесты не было денег. Свадьба была отложена до тех времён, пока деньги появятся. Служа у дворянина Честона, Семён ездил с ним в Пе тербург. Там Честон разорился и был вынужден «на самом лёгком ходу» ехать в армию «бить бусурманов». Занемогший дворянин остановился в деревне Велькарова, и Семён пошёл повидаться с Дашей. Жених и невеста рассказывают друг другу о том, что случилось со дня разлуки. Выясняется, что денег ни у одного, ни у другого не прибавилось. Даша говорит жениху, что её барышни щедры, но только к иностранцам. У Семёна созревает план...

Няне Василисе жалко барышень, которые слышат французскую речь только от попугая. Няня уговаривает Велькарова отменить запрет на французский язык, но тот непреклонен. Барышни с сожалением вспоминают о жизни в городе: там к ним ходили учителя рисования, музыки и танцев, там Фёкла и Лукерья ездили по модным лавкам, по обедам и балам, знали все городские слухи и сплетни. После этого деревенская жизнь представляется им невыносимо скучной. А отец ещё и прочит им женихов из числа местных дворян: Хопрова и Танина, людей «достойных, рассудительных, степенных и притом богатых». Но девицы уже отказали многим женихам; так же они собираются поступить с Хопровым и Таниным.

Слуга докладывает Велькарову, что у дверей его стоит некий француз, и притом маркиз, который идёт в Москву пешком. Гостеприимный Велькаров согласен принять его. Фёкла и Лукерья вне себя от радости. Они волнуются: смогут ли встретить маркиза достойно. Отец разрешает им говорить по-французски, ежели гость не умеет по-русски.

Но, к великому огорчению Фёклы и Лукерьи, француз говорит по-русски. И немудрено: ведь это на самом деле Семён, выдающий себя за маркиза. Барышни ласково встречают мнимого француза, в беседе с ним признаются в отвращении к русскому языку и любви к французскому. Фёкле и Лукерье интересно послушать о

Франции... Однако лжемаркиз может лишь сообщить, что «во Франции все города вистроени на больших дорогах». Но сёстры и от этого в восторге. На вопрос о литературе Семён отвечает, что чтение - занятие не для знатных людей. А главное, «маркиз» хочет рассказать, что с ним случилось множество несчастий: он, знатный человек, путешествует пешком и нуждается в деньгах. Барышни, услышав об этом, плачут от жалости. Глядя на них, плачет и няня Василиса: она вспоминает внука Егорку, которого за пьянство в рекруты отдали.

Велькаров доволен, что «маркиз» умеет говорить по-русски. На радостях он присылает «французу» новую пару платья да двести рублей денег. Фёкла и Лукерья в ужасе при виде платья: на нём «одних галунов полпуда». Но «маркиз», как ни странно, доволен.

Фёкла и Лукерья в восторге от «маркиза», его «благородства и чувствительности». Они горюют о своей участи, не желая быть майоршами или ассесоршами. Одновременно им приходит в голову одна и та же мысль: может быть, или Фёкле, или Лукерье удастся стать «маркизшей»...

Конторщик Сидорка хочет записать в расходную книгу, что «француз» получил двести рублей. Он просит Семёна назвать своё имя. Но тот, как назло, не знает ни одного французского имени. У него есть книжка про похождения маркиза Глаголь, и он решает назвать себя так же. Семён надеется получить от барышень ещё двести рублей, и тогда уж к вечеру «сложить маркизство», обвенчаться с Дашей, распрощаться со своим барином и сразу же ехать в Москву. Там он откроет «или цирюльну, или лавочку с пудрой, помадой и духами».

Фёкла и Лукерья пишут письма Хопрову и Танину, где наотрез им отказывают и даже запрещают приезжать в гости. Няню Василису они запирают у себя в комнате. Девицы пытаются заставить Семёна говорить по-французски, но он не идёт им навстречу, ссылаясь на слово, данное Велькарову. Лжемаркиз уже не знает, куда деваться от настойчивости барышень, но тут, к счастью, появляется няня Василиса.

Велькаров гневается на дочерей: ему удалось перехватить их письма к Хопрову и Танину. Но Фёкла и Лукерья бросаются перед ним на колени: они признаются в своих надеждах, что хотя бы одна из них выйдет замуж за француза. Велькаров обещает проучить девиц.

Сидорка объявляет, что комната для маркиза Глаголь готова. Это имя всех повергает в замешательство. Велькаров догадывается об обмане и требует, чтобы мнимый маркиз рассказал по-французски о своих злоключениях. Семёну ничего не остаётся, как только признаться в самозванстве. Он рассказывает свою историю, говорит о любви к Даше. Велькаров сперва гневается: «Твоя спина дорого мне за это заплатит». Семён и Даша умоляют о прощении. И Велькаров прощает Семёна за тот урок, который он преподал Фёкле и Лукерье. Он разрешает Семёну ехать с Дашей куда угодно, да ещё и даёт им денег на дорогу.

А дочкам своим Велькаров обещает, что останется в деревне до тех пор, пока они не бросят «все вздоры», не научатся «скромности, вежливости и кротости» и не перестанут «морщиться от русского языка». Сёстры лишь издают горестные восклицания на французском языке. Но няня Василиса наготове: «Матушки-барышни, извольте кручиниться по-русски».

План – конспект урока в 7 классе по теме «И.А.Крылов. «Урок дочкам». Крылов – драматург».

Дата: 26.04.2016 г.

Учитель: Осадчая А.В.

Класс: 7аб

Цели: а) познакомить учащихся с неизвестными фактами биографии И.А. Крылова; б) формировать умение анализировать драматический текст; в) воспитывать патриотическое отношение к родной стране, родному языку, разумное отношение ко всему заграничному; г) выявление авторской позиции по проблеме, причине её возникновения и путям решения.

2) развитие умений анализа, сравнения, поиска и выделения информации, способов решения проблемы, развитие способности к сотрудничеству;

3) осознание необходимости соотнесения своих поступков с принятыми этическими нормами.

Тип урока: изучение нового материала

Структура урока:

    Стадия вызова.

Здравствуйте, садитесь. Готовы к уроку? Тогда начинаем.

Дома вы познакомились с комедией Ивана Андреевича Крылова. Скажите, о чем, по вашему мнению, пойдет речь на уроке?

Формулировка темы, цели урока учащимися.

2. Проверка д.з.

Прежде чем перейти к рассмотрению творчества Крылова мы с вами вспомним немного теории и выполним тестовые задания. (ответы на доске – взаимопроверка. Выставляют баллы)

1г, 2ж, 3з, 4к, 5б, 6д, 7е, 8и, 9а, 10в.

10-9 б. «5»

8-7 б. «4;

6-4 б. «3»

3-0 б. – Повтор еще раз

    Стадия осмысления.

Давайте с вами вспомним жизненный путь Ивана Андреевича Крылова. (сообщение + запись в тетрадях) – проверка записей

Давайте с вами вспомним сюжет комедии (краткий пересказ + пересказ понравившихся сюжетов)

Как вы относитесь ко всему иностранному?

Смотрите ли зарубежные мультфильмы, кино?

Чем они лучше наших?

(ответы учащихся)

Мы с вами прочитали комедию И.А.Крылова «Урок дочкам». Какие проблемы выдвигаются в комедии?

Вы согласитесь, если я вам скажу, что подражание иностранному – это проблема?

А сейчас попробуем разобраться в ней.

Откроем учебник (стр. 243) и познакомимся со списком действующих лиц.

Есть ли говорящие имена?

Что обозначают имена Фёкла и Лукерья ? (Можно дать за несколько дней до урока индивидуальное задание ученикам приготовить сообщение о значении и происхождении этих имён)

Лукерья – русская народная форма от имени Гликерия (другое произношение Глюкерия).

Фёкла – происхождение греческое, значение «слава Божья»; в России этим именем обычно называли не дворянских, а крестьянских девочек.

Почему, как вы думаете, помещик назвал своих дочерей русскими простонародными именами?

Что значит его фамилия? (Обратить внимание на часть «вель» - большой)

Первое явление опущено составителями учебника, а в нём рассказывается, что горничная Даша встретилась со своим женихом Семёном, слугой проезжего офицера, и рассказала ему о причудах своих хозяек - барышень, которые мечтают выйти замуж за иностранца. По мнению Фёклы и Лукерьи, только иностранцы могут претендовать на руку и сердце одной из них.

Давайте с вами вспомним события I действия, явлений 2, 3, 4 и 5 комедии «Урок дочкам» и ответим на вопросы:

Охарактеризуйте, пожалуйста, сестёр Велькаровых и нянюшку Василису.

Какое воспитание получили в Москве Фёкла и Лукерья?

Хорошо ли знают сёстры французский язык? (См. стр. 245) – привести цитаты из текста

- Рассмотрим иллюстрацию на стр. 257. Что она может добавить к сказанному о Фёкле и Лукерье?

Для того чтобы разобраться в проблеме, мы будем работать в парах, у каждой пары свое задание.

Вам нужно будет доказать наличие проблемы, затем попробовать найти пути её решения.

Задание группам : Доказать наличие проблемы подражания иностранному в комедии И.А.Крылова «Урок дочкам», выявить авторскую позицию.

Заслушивание ответов групп.

Учитель: в процессе семейного воспитания существуют воспитатели и воспитанники. Я предлагаю проанализировать + и – работы воспитателей и воспитанников.

Задания группам :

1группа . В семье Велькаровых кто и какое принимает участие в воспитании дочек. Как к ним относится автор? Выводы занести в таблицу.

2группа. Как относится к Фёкле и Лукерье автор? Выводы занести в таблицу.

3группа. Проанализировать плюсы и минусы методов работы воспитателей в семье Велькаровых. Выводы занести в таблицу.

Самостоятельная работа в группах.

Физкультминутка.

Обсуждение результатов работы и заполнение обобщающей таблицы на интерактивной доске.

Семья Велькаровых

Уделяет ли время?

Чему учит?

Какой пример показывает?

Отец

Тетушка

Мадам Григри

Няня

Другие участники

Краткая характеристика воспитанников

Обобщающая беседа по таблице :

Какие упущения допущены в воспитании дочерей Велькаровых?

Подумайте и сделайте выводы о том, каковы пути решения проблемы воспитания Феклы и Лукерьи.

Давайте с вами поработаем с текстом комедии и вспомним, кому соответствуют реплики: (самостоятельная работа) – взаимопроверка. ВЫСТАВЛЕНИЕ БАЛЛОВ

1в, 2г, 3е, 4ж, 5д, 6а, 7б, 8и, 9з

9-8 б. «5»

7-6 б. «4»

5-4 б. «3»

3-0 б. – Почитай еще

Кому из персонажей комедии И.А. Крылова «Урок дочкам» принадлежат следующие реплики?

    Фекла

а) – Я думаю, назло нам судьба всех французов по-русски переучит.

    Лукерья

б) – Будто я знакома с маркизами? Кроме похождения маркиза Глаголь, которого третий том у меня в сундуке валяется, я ни оного маркиза не знаю.

    Няня Василиса

в) – Я думаю, право, если б мы попались в полон к туркам, и те б с нами поступали вежливее,…и они бы не стали столько принуждать нас русскому языку.

    Фекла

г) – Поутру, едва успеешь сделать первый туалет, явятся учители; …от них тотчас узнаешь тысячу прелестных вещей: тут любовные похождения, там от мужа жена ушла; те разводятся, другие мирятся; там свадьба навертывается, другие свадьбу расстроили; тот волочится за той, другая – за тем…

    Велькаров

д) – Да покиньте хоть на час свое кривлянье, жеманство, мяуканье в разговорах, кусанье и облизывание губ, полусонные глазки, журавлиные шеи – одним словом, всю эту дурь, и походите хоть немножко на людей!

    Лукерья

е) – Матушка Лукерья Ивановна, извольте гневаться по-русски!

    Даша

ж) – Не убийственно ли это,… не видать здесь ни одного человеческого лица, кроме русского, не слышать человеческого голосу, кроме русского?..

    Лукерья

з) – Вот… следствие вашего ослепления ко всему, что только иностранное! Кто меня уверит, чтоб и в городе, в ваших прелестных обществах, не было маркизов такого же покрою, от которых вы набираетесь и ума и правил.

    Велькаров

и) – Ах, сударь, если б они были люди, они бы хоть немножко походили на маркиза.

    Стадия рефлексии .

Задание:

Продолжите начало:

1. Чтобы Фекла и Лукерья не подражали слепо всему французскому, необходимо было…

2.Чтобы Фёклу и Лукерью отучить от «моды на французское», необходимо…

3. Если у тебя возникнут проблемы, то… (опиши свои шаги)

Итоги урока . Познакомились с другой стороной дарования И.А.Крылова – драматической. Увидели, что он живо интересовался жизнью страны. Познакомились с комедией «Урок дочкам».

Домашнее задание: а) приготовить выразительное чтение по ролям; в) ответить на вопросы №2-4.

Выставление оценок: Подсчитайте свои баллы. 19-17 «5», 16-13 «4», 12-8 «3», 7-0 «Повторите еще раз весь материал».

Выставляем оценки и сдаем листочки.

Фёкла и Лукерья, дочери дворянина Велькарова, воспитывались у своей тётки гувернанткою мадам Григри «на последний манер». Отец приехал со службы к ним в Москву и решил взять дочерей к себе. Модницы рассердили старика тем, что «отвадили грубостями и насмешками» его родных и друзей и всё время приглашали к себе в дом «нерусей». У Велькарова лопнуло терпение, и он привёз дочек в деревню.

Здесь отец запрещает Фёкле и Лукерье говорить по-французски, что является для них самым большим наказанием. И даже всем своим гостям Велькаров приказывает говорить только по-русски. Чтобы дочки не ослушались, Велькаров приставляет к ним старую няню Василису, которая следит за каждым шагом девушек.

У барышень есть горничная Даша. Ещё в Москве собиралась она выйти замуж за Семёна, да только ни у жениха, ни у невесты не было денег. Свадьба была отложена до тех времен, пока деньги появятся. Служа у дворянина Честона, Семён ездил с ним в Пе тербург. Там Честон разорился и был вынужден «на самом лёгком ходу» ехать в армию «бить бусурманов». Занемогший дворянин остановился в деревне Велькарова, и Семён пошёл повидаться с Дашей. Жених и невеста рассказывают друг другу о том, что случилось со дня разлуки. Выясняется, что денег ни у одного, ни у другого не прибавилось. Даша говорит жениху, что её барышни щедры, но только к иностранцам. У Семёна созревает план…

Няне Василисе жалко барышень, которые слышат французскую речь только от попугая. Няня уговаривает Велькарова отменить запрет на французский язык, но тот непреклонен. Барышни с сожалением вспоминают о жизни в городе: там к ним ходили учителя рисования, музыки и танцев, там Фёкла и Лукерья ездили по модным лавкам, по обедам и балам, знали все городские слухи и сплетни. После этого деревенская жизнь представляется им невыносимо скучной. А отец ещё и прочит им женихов из числа местных дворян: Хопрова и Танина, людей «достойных, рассудительных, степенных и притом богатых». Но девицы уже отказали многим женихам; так же они собираются поступить с Хопровым и Таниным.

Слуга докладывает Велькарову, что у дверей его стоит некий француз, и притом маркиз, который идёт в Москву пешком. Гостеприимный Велькаров согласен принять его. Фёкла и Лукерья вне себя от радости. Они волнуются: смогут ли встретить маркиза достойно. Отец разрешает им говорить по-французски, ежели гость не умеет по-русски.

Но, к великому огорчению Фёклы и Лукерьи, француз говорит по-русски. И немудрено: ведь это на самом деле Семён, выдающий себя за маркиза. Барышни ласково встречают мнимого француза, в беседе с ним признаются в отвращении к русскому языку и любви к французскому. Фёкле и Лукерье интересно послушать о Франции… Однако лжемаркиз может лишь сообщить, что «во Франции все города вистроени на больших дорогах». Но сёстры и от этого в восторге. На вопрос о литературе Семён отвечает, что чтение - занятие не для знатных людей. А главное, «маркиз» хочет рассказать, что с ним случилось множество несчастий: он, знатный человек, путешествует пешком и нуждается в деньгах. Барышни, услышав об этом, плачут от жалости. Глядя на них, плачет и няня Василиса: она вспоминает внука Егорку, которого за пьянство в рекруты отдали.

Велькаров доволен, что «маркиз» умеет говорить по-русски. На радостях он присылает «французу» новую пару платья да двести рублей денег. Фёкла и Лукерья в ужасе при виде платья: на нём «одних галунов полпуда». Но «маркиз», как ни странно, доволен.

Фёкла и Лукерья в восторге от «маркиза», его «благородства и чувствительности». Они горюют о своей участи, не желая быть майоршами или ассесоршами. Одновременно им приходит в голову одна и та же мысль: может быть, или Фёкле, или Лукерье удастся стать «маркизшей»…

Конторщик Сидорка хочет записать в расходную книгу, что «француз» получил двести рублей. Он просит Семёна назвать своё имя. Но тот, как назло, не знает ни одного французского имени. У него есть книжка про похождения маркиза Глаголь, и он решает назвать себя так же. Семён надеется получить от барышень ещё двести рублей, и тогда уж к вечеру «сложить маркизство», обвенчаться с Дашей, распрощаться со своим барином и сразу же ехать в Москву. Там он откроет «или цирюльну, или лавочку с пудрой, помадой и духами».

Фёкла и Лукерья пишут письма Хопрову и Танину, где наотрез им отказывают и даже запрещают приезжать в гости. Няню Василису они запирают у себя в комнате. Девицы пытаются заставить Семёна говорить по-французски, но он не идёт им навстречу, ссылаясь на слово, данное Велькарову. Лжемаркиз уже не знает, куда деваться от настойчивости барышень, но тут, к счастью, появляется няня Василиса.

Велькаров гневается на дочерей: ему удалось перехватить их письма к Хопрову и Танину. Но Фёкла и Лукерья бросаются перед ним на колени: они признаются в своих надеждах, что хотя бы одна из них выйдет замуж за француза. Велькаров обещает проучить девиц.

Сидорка объявляет, что комната для маркиза Глаголь готова. Это имя всех повергает в замешательство. Велькаров догадывается об обмане и требует, чтобы мнимый маркиз рассказал по-французски о своих злоключениях. Семёну ничего не остаётся, как только признаться в самозванстве. Он рассказывает свою историю, говорит о любви к Даше. Велькаров сперва гневается: «Твоя спина дорого мне за это заплатит». Семён и Даша умоляют о прощении. И Велькаров прощает Семёна за тот урок, который он преподал Фёкле и Лукерье. Он разрешает Семёну ехать с Дашей куда угодно, да ещё и даёт им денег на дорогу.

А дочкам своим Велькаров обещает, что останется в деревне до тех пор, пока они не бросят «все вздоры», не научатся «скромности, вежливости и кротости» и не перестанут «морщиться от русского языка». Сёстры лишь издают горестные восклицания на французском языке. Но няня Василиса наготове: «Матушки-барышни, извольте кручиниться по-русски».

Среди первых оригинальных русских комедий «урока» выде­ляется пьеса Ивана Андреевича Крылова (1807) «Урок дочкам», поднимавшая актуальнейшую проблему времени - распростра­нившееся увлечение всем иностранным и пренебрежение русским, национальным. Проблема, как известно, не потеряла своей акту­альности до сих пор.

Фёкла и Лукерья, дочери дворя­нина Вель­ка­рова, воспи­ты­ва­лись у своей тётки гувер­нанткою мадам Григри «на последний манер». Отец приехал со службы к ним в Москву и решил взять дочерей к себе. Модницы рассер­дили старика тем, что «отва­дили грубо­стями и насмеш­ками» его родных и друзей и всё время пригла­шали к себе в дом «нерусей». У Вель­ка­рова лопнуло терпение, и он привёз дочек в деревню.
Здесь отец запре­щает Фёкле и Лукерье гово­рить по-фран­цузски, что явля­ется для них самым большим нака­за­нием. И даже всем своим гостям Вель­каров прика­зы­вает гово­рить только по-русски. Чтобы дочки не ослу­ша­лись, Вель­каров пристав­ляет к ним старую няню Васи­лису, которая следит за каждым шагом девушек.
У бары­шень есть горничная Даша. Ещё в Москве соби­ра­лась она выйти замуж за Семёна, да только ни у жениха, ни у невесты не было денег. Свадьба была отло­жена до тех времен, пока деньги появятся. Служа у дворя­нина Честона, Семён ездил с ним в Пе тербург. Там Честон разо­рился и был вынужден «на самом лёгком ходу» ехать в армию «бить бусур­манов». Зане­могший дворянин оста­но­вился в деревне Вель­ка­рова, и Семён пошёл пови­даться с Дашей. Жених и невеста расска­зы­вают друг другу о том, что случи­лось со дня разлуки. Выяс­ня­ется, что денег ни у одного, ни у другого не приба­ви­лось. Даша говорит жениху, что её барышни щедры, но только к иностранцам. У Семёна созре­вает план...
Няне Васи­лисе жалко бары­шень, которые слышат фран­цуз­скую речь только от попугая. Няня угова­ри­вает Вель­ка­рова отме­нить запрет на фран­цуз­ский язык, но тот непре­клонен. Барышни с сожа­ле­нием вспо­ми­нают о жизни в городе: там к ним ходили учителя рисо­вания, музыки и танцев, там Фёкла и Лукерья ездили по модным лавкам, по обедам и балам, знали все город­ские слухи и сплетни. После этого дере­вен­ская жизнь пред­став­ля­ется им невы­но­симо скучной. А отец ещё и прочит им женихов из числа местных дворян: Хопрова и Танина, людей «достойных, рассу­ди­тельных, степенных и притом богатых». Но девицы уже отка­зали многим женихам; так же они соби­ра­ются посту­пить с Хопровым и Таниным.
Слуга докла­ды­вает Вель­ка­рову, что у дверей его стоит некий француз, и притом маркиз, который идёт в Москву пешком. Госте­при­имный Вель­каров согласен принять его. Фёкла и Лукерья вне себя от радости. Они волну­ются: смогут ли встре­тить маркиза достойно. Отец разре­шает им гово­рить по-фран­цузски, ежели гость не умеет по-русски.
Но, к вели­кому огор­чению Фёклы и Лукерьи, француз говорит по-русски. И немуд­рено: ведь это на самом деле Семён, выда­ющий себя за маркиза. Барышни ласково встре­чают мнимого фран­цуза, в беседе с ним призна­ются в отвра­щении к русскому языку и любви к фран­цуз­скому. Фёкле и Лукерье инте­ресно послу­шать о
Франции... Однако лжемаркиз может лишь сооб­щить, что «во Франции все города вистроени на больших дорогах». Но сёстры и от этого в восторге. На вопрос о лите­ра­туре Семён отве­чает, что чтение - занятие не для знатных людей. А главное, «маркиз» хочет расска­зать, что с ним случи­лось множе­ство несча­стий: он, знатный человек, путе­ше­ствует пешком и нужда­ется в деньгах. Барышни, услышав об этом, плачут от жалости. Глядя на них, плачет и няня Васи­лиса: она вспо­ми­нает внука Егорку, кото­рого за пьян­ство в рекруты отдали.
Вель­каров доволен, что «маркиз» умеет гово­рить по-русски. На радо­стях он присы­лает «фран­цузу» новую пару платья да двести рублей денег. Фёкла и Лукерья в ужасе при виде платья: на нём «одних галунов полпуда». Но «маркиз», как ни странно, доволен.
Фёкла и Лукерья в восторге от «маркиза», его «благо­род­ства и чувстви­тель­ности». Они горюют о своей участи, не желая быть майор­шами или ассе­сор­шами. Одновре­менно им приходит в голову одна и та же мысль: может быть, или Фёкле, или Лукерье удастся стать «маркизшей»...
Конторщик Сидорка хочет запи­сать в расходную книгу, что «француз» получил двести рублей. Он просит Семёна назвать своё имя. Но тот, как назло, не знает ни одного фран­цуз­ского имени. У него есть книжка про похож­дения маркиза Глаголь, и он решает назвать себя так же. Семён наде­ется полу­чить от бары­шень ещё двести рублей, и тогда уж к вечеру «сложить маркиз­ство», обвен­чаться с Дашей, распро­щаться со своим барином и сразу же ехать в Москву. Там он откроет «или цирюльну, или лавочку с пудрой, помадой и духами».
Фёкла и Лукерья пишут письма Хопрову и Танину, где наотрез им отка­зы­вают и даже запре­щают приез­жать в гости. Няню Васи­лису они запи­рают у себя в комнате. Девицы пыта­ются заста­вить Семёна гово­рить по-фран­цузски, но он не идёт им навстречу, ссылаясь на слово, данное Вель­ка­рову. Лжемаркиз уже не знает, куда деваться от настой­чи­вости бары­шень, но тут, к счастью, появ­ля­ется няня Васи­лиса.
Вель­каров гнева­ется на дочерей: ему удалось пере­хва­тить их письма к Хопрову и Танину. Но Фёкла и Лукерья броса­ются перед ним на колени: они призна­ются в своих надеждах, что хотя бы одна из них выйдет замуж за фран­цуза. Вель­каров обещает проучить девиц.
Сидорка объяв­ляет, что комната для маркиза Глаголь готова. Это имя всех повер­гает в заме­ша­тель­ство. Вель­каров дога­ды­ва­ется об обмане и требует, чтобы мнимый маркиз рассказал по-фран­цузски о своих злоклю­че­ниях. Семёну ничего не оста­ётся, как только признаться в само­зван­стве. Он расска­зы­вает свою историю, говорит о любви к Даше. Вель­каров сперва гнева­ется: «Твоя спина дорого мне за это заплатит». Семён и Даша умоляют о прощении. И Вель­каров прощает Семёна за тот урок, который он преподал Фёкле и Лукерье. Он разре­шает Семёну ехать с Дашей куда угодно, да ещё и даёт им денег на дорогу.
А дочкам своим Вель­каров обещает, что оста­нется в деревне до тех пор, пока они не бросят «все вздоры», не научатся «скром­ности, вежли­вости и кротости» и не пере­станут «морщиться от русского языка». Сёстры лишь издают горестные воскли­цания на фран­цуз­ском языке. Но няня Васи­лиса наго­тове: «Матушки-барышни, извольте кручи­ниться по-русски».