Флористика        23.09.2019   

Сценарий праздника "Весёлый праздник - Сабантуй" материал (старшая группа) на тему. День татарской кухни в детском саду. Сценарий

Представление дошкольниками татарской культуры и традиций.

Развлечение на тему «Татарское гостеприимство»

Воспитатели:

Игнатова Татьяна Александровна (первая квалификационная категория);

Клишкина Надежда Борисовна (высшая квалификационная категория).

МАДОУ детский сад №186 города Тюмени

Цель: Познакомить детей дошкольного возраста с традициями и культурой татарского народа.

Программные задачи:

Познавательное развитие: Сформировать у детей знания и представления об образе жизни татар, их обычаях, традициях, фольклора и национальных костюмах.

Речевое развитие: Закреплять знание детьми татарских пословиц о гостеприимстве, о пользе чая.

Художественно-эстетическое развитие: Знакомить с татарскими народными танцами; вызывать положительный эмоциональный отклик на красоту татарских народных танцев, музыки, одежды.

Физическое развитие: Знакомить с народными татарскими играми.

Социально-коммуникативное развитие: Вызвать у детей интерес к знакомству с традициями татарского народа. Сформировать у детей умение применять полученные знания, представления о татарском народе в самостоятельной деятельности (продуктивной, игровой).

Оборудование: стол, накрытый скатертью, самовар, посуда, предметы обихода, утварь, помогающие воссоздать интерьер татарской избы; изделия татарской народной кухни (из соленого теста), татарский рушник, чак-чак (по народному татарскому рецепту), полотенце, мыло, ковш с водой, изделия традиционной русской выпечки (из соленого теста (в корзине), отрезы ткани, платочки расписные, шапочка-самовар (атрибут) для ребенка, два подноса, шары из ткани с липкой лентой – 30 штук (для игры).

Место проведения мероприятия: музыкальный зал

Ход мероприятия:

Дети одеты в русские и татарские народные костюмы.

Тихо звучит спокойная татарская мелодия.

Воспитатель в русском костюме: Дорогие ребята, как вам известно, в нашей стране проживает множество различных национальностей. У каждого народа своя культура, свои обычаи, традиции. И это очень хорошо, что мы все такие разные. Насколько интереснее становится наша жизнь, когда мы знакомимся и узнаем так много нового и полезного для себя.

Ребенок: Живут в России разные народы с давних пор.
Одним – тайга по нраву, другим – степной простор.
Ребенок: У каждого народа язык свой и наряд.
Один - черкеску носит, другой надел халат.
Ребенок: Один – рыбак с рожденья, другой – оленевод.
Один кумыс готовит, другой – готовит мёд.
Ребенок: Одним милее осень, другим милей весна.
А Родина Россия у нас у всех – одна.

А что же отличает один народ от другого? (ответы детей) Да, вы правы: язык, одежда, кухня, обычаи, традиции, религия.Сегодня мы представляем вашему вниманию малую часть культуры татарского народа.Обычай встречать и принимать гостей свойственен людям любой национальности. О гостеприимстве татарского народа слагают легенды. Пригласили нас сегодня в гости в татарскую семью –Альфия-апа (бабушка) и ее внучата. Навестим наших друзей? Татарская семья в самом приходе гостя в дом видит доброе предзнаменование, он – почетный, уважаемый, дорогой человек. Татары издавна очень внимательны, заботливы и вежливы по отношению к гостям. Стараются накрыть со вкусом стол, обильно угостить различными блюдами. Гостей было принято не только угощать, но и одаривать подарками. По обычаю и гость отвечал тем же. Давайте мы с вами соберем подарки для Альфии-апы и ее внучат.

Ребенок: Я возьму полотенце вышитое.

Ребенок: Я - мыло душистое.

Ребенок: А я платочек расписной.

Соседка: Ну а я возьму с собой наших пирожков с пылу, с жару.

Подходят к дому, выходит воспитатель и дети в татарской одежде с чак-чаком на рушнике.


Хозяйка : Исәнмесез, Никитична!Исенмесезбалалар! (дети здороваются).

Соседка : Мир вашему дому! (заходят, вручают угощение, жмут руки, моют руки, вытираются о полотенце).

Хозяйка: Гости это хорошо. «Кто гостей не любить звать, тому радости не знать”- в моем селе так говорят. (говорит своим внукам) Если хочешь, чтобы тебя почитали, будь хлебосолен, приветлив,щедр. От этого добра твоего не убудет, а возможно, его станет больше.

Ребенок в татарском костюме: "Если нет угощения, приласкай гостя словом"

Ребенок в татарском костюме: «Негостеприимный человек – неполноценный»

Ребенок в татарском костюме: "Если угощают, пей даже воду", - учат татарские народные пословицы.

Все рассаживаются вокруг стола, девочки с одной стороны, мальчики с другой. Хозяйка разливает чай из самовара в пиалы, подает гостям.

Хозяйка: По древнему татарскому обычаю в честь гостя мы расстилили праздничную скатерть и на стол выставили лучшие угощения сладкий чак-чак, щербет, и, конечно, душистый чай. Приятного вам чаепития!

Ребенок: Ах, какой самовар,

Из него валит пар.

Мы чаек с тобою пьем,

О здоровье речь ведем.

Ребенок: Нужно мяту заварить,

Про болезни все забыть.

Чай у нас всегда в почете,

Лучшего напитка нет.

Потому что чай вы пьете,

Много, много, много лет.

Хозяйка: Дорогие гости, а теперь посмотрим что вы знаете о чае.Я буду говорить пословицы, а вы должны ее продолжить.

- Чай пьешь – здоровье бережешь

- Пей чай - беды не знай.

- С чаю лиха не бывает, а здоровья прибавляет.

- Чай не пьешь – где силу берешь?

- Чай усталость всю снимает, настроение поднимает.

- Чай пить - приятно жить.

В горячий и крепкий чай кроме сахара добавляют молоко или топлёные сливки, или масло. А астраханские татары любят пить чай горячим, добавляя соль, масло и иногда чёрный молотый перец. Вот послушайте, какая история приключилась с мальчиком Маратом.

Шуточная сценка

Входит мальчик Марат в национальном костюме.

Марат .

Исамесез, мои друзья!
К вам пришёл на праздник я.
Зовут меня Марат!
В деревне у Бабая мне каждый очень рад!
Я весёлый, озорной!
И вот история какая приключилась со мной!
Раз купил бабай мой чаю….

Бабай . Должен ты его сварить!

Марат .

Но ведь я совсем не знаю,
Как грузинский чай варить?!

Бабай .

Ты возьми ведро водички,
Всыпь весь чай скорей в горшок…..

Бабай (подносит к губам, морщится, плюёт)

После чая твоего в животе скрутило всё
Поскорее поспеши!
Доктора мне пригласи….

Марат.

Долго думал, удивлялся
Чем я мог не угодить?!
А потом-то догадался
Чай забыл я … посолить!

Хозяйка: На нашем столе сегодня много угощенья татарской народной кухни: это и белиш, эчпочмак, сумса, перемячи, элеш. А давайте поиграем в народную татарскую игру «Самовар»?

Дети берут по тарелочке с одним из татарских угощений и встают в круг. В середине ребенок (самовар).

Игра «Самовар»

Ход игры : Под любую весёлую татарскую мелодию со словами дети идут по кругу. Как слова заканчиваются, «самовар» подходит к тому ребенку, напротив которого он остановился и отгадывает то блюдо, которое у него в руках.

Все дети спрашивают : «Поскорей отгадай, с чем пью чай?»

Ребёнок – «Самовар» указывает рукой и называет национальный пирог или сладкое блюдо. Если отгадает правильно, дети танцуют в паре, если неверно, то выбирают ведущего. Играют 2 раза.

Слова произносятся сначала на татарском, потом на русском языке.

Там, там, тамчы там,

Тамуынны яратам,

Там, там, тамчы там,

Тамуынны яратам.

Самовардан темле итеп,

Чэй эчэрге яратам.

С самовара льется чай

Самовару не мешай

Ох, с самовара льется чай

Ложку с медом мне подай

Дуем, дуем, чай мы пьем

Потом хором все споем….

Хозяйка: Самое вкусное угощенье на нашем столе – сладкий чак-чак. Хотите мы вам расскажем татарскую сказку про чак-чак? А вы поиграйте снами.(дети встают).

Игра с движеньями.

Жили-были дед да баба

На полянке у реки. (руки на поясе, приседания с поворотом)

И любили дед и баба

С медом вкусный чак-чак. (гладят живот)

Баба тесто замесила

И чак-чак она слепила, (месят тесто руками)

В масло его положила

И вот так оставила.(показывают ладошки)

Вышел он румян, пригож

И на солнышко похож. (гладят щечки)

Он хотел погулять,

От деда с бабой убежать, (бегут на месте)

По дорожке покатился,

Да рассыпался…(разводят руки в стороны)

Ой, ребята, рассыпался чак-чак на маленькие кусочки! Давайте поможем деду и бабе, соберем чак-чак?

Проводится игра: выбирают по 5 человек из зрителей и 5 человек из артистов.Под музыку выкладывают чак-чак из шариков в разных формах: бабочка, цветок, горка и т.п.)

Хозяйка: Для гостей дорогих приготовили мы подарок «Татарский танец» (плясовую)

Исполняется татарский танец.



Хозяйка:

Всем спасибо за внимание

В добрый путь и в добрый час!

Соседка. Ждите теперь в гости нас! Ходите друг к другу в гости, будьте открытыми, приветливыми, дружелюбными. Ведь главное в гостях – не застолье, а радость общения с дорогими людьми, на которых, как известно, и держится мир.

Список литературы:

  1. От рождения до школы. Основная общеобразовательная программа дошкольного образования/ под ред. Н.Е. Вераксы, Т.С. Комаровой, М.А. Васильевой. М.: МОЗАИКА-СИНТЕЗ, 2014, 304.
    1. Фотографии из архива педагогов: Игнатовой Т. А. и Клишкиной Н.Б.

Приглашаем педагогов дошкольного образования Тюменской области, ЯНАО и ХМАО-Югры опубликовать свой методический материал:
- Педагогический опыт, авторские программы, методические пособия, презентации к занятиям, электронные игры;
- Лично разработанные конспекты и сценарии образовательной деятельности, проекты, мастер – классы (в т. ч. видео), формы работы с семьёй и педагогами.

Почему выгодно публиковаться у нас?

Цель:

    Продолжать знакомить детей с народными праздниками.

    Развивать у детей чувство музыкального ритма, правильно передать несложные татарские танцевальные движения.

    Воспитывать чувство гостеприимства и желание играть в народные игры.

Оборудование: народные костюмы, атрибуты (шест с повязанными платками, большой тюбетей, коромысла, ведра, подушки, платки, лошадки, яйца, ложки)

Герой: Батыр с шестом, Шурале.

Звучит татарская мелодия, дети свободно входят в зал, прогуливаются, рассматривают оформление, рассаживаются.

2-е ведущих: одна в русском костюме, другая — в татарском.

1 ведущая: (по татарски) Исэнмесез, дуслар!

2 ведущая: Здравствуйте, друзья!

1 ведущая:

Әйдэгез балалар бэргэлэшеп.

Уйнап, колеп, жырлап

Кунелебезне ачып

Кайтыйк эле

2 ведущая:

На луга, на луга, на луга, детвора!

Пусть от вашего смеха и песни, и гама

Улыбаются усталые добрые мамы.

Да и вам позабыть про печали пора…

Там цветы! По раздолью лугов и полей

Разбежались цветы, убегая в овраги.

Там нарциссы, гвоздики, там алые маки —

Как похожи они на улыбки детей

(М. Джалиль)

1 ведущая: Сегодня дорогие ребята, мы приглашаем вас на весенний праздник «Сабантуй». Это праздник весеннего сева. Съезжаются на этот праздник гости со всех уголков нашей большой родины. Такой праздник закрепляет дружбу между разными народами.

2 ведущая: А начинается праздник накануне вечером. Парни и девушки веселой гурьбой ходят с длинным шестом по деревни, собирают подарки: платки, куски ткани, яйца. И все это для сабантуя. Как жалко что у нас нет подарков.

1 ведущая: Почему же нет! Эй, храбрый джигит, появись, покажись нам скорее (под музыку выходит парень одетый в национальный костюм с шестом, где завязаны разноцветные платочки) включаются птичьи голоса.

2 ведущая: И вот, наконец, утро. И первым проснулся петушок.

Ребенок читает стихотворение М Джалиля «Петушок».

1 ведущая:

Все на праздник наряжаются,

Все на праздник собираются

«Сабантуй» уж у ворот,

Выходи скорей, народ!

Танец с большим тюбетеем

2 ведущая:

А под горою

Не смолкая ни на миг,

День и ночь лопочет что-то

Разговорчивый родник.

То ли песенку поет,

То ли воду пить зовет

То как — будто лед студена

И сладка как будто мед

1 ведущая:

Пришла млада за водой

За водицей ключевой.

Игра: «Принеси воду — не разлей»

2 ведущая: Праздник «Сабантуй» в разгаре. Я слышу кто-то напевает.

Наш кровный, светлый, ласковый мотив.

Щемит он сердце, думы навевает,

До боли близок, вечен и красив.

Песня «Кояшлы ил»

1. Кояшлы ил-безнен

Куге аның гел аяз.

Кыш китерсэ Кыш бабай,

Чэчэк алып килэ яз.

2. Хавасы да, жире дэ,

Салават күпере дэ,

Янгыры да, кары да,

Безгэ якын бары да.

1 ведущая: А сейчас мы послушаем замечательное стихотворение М. Джалиля «Кого Шакир перехитрил»

2 ведущая:

У ребят сегодня радость

Их веселья не унять.

Все готовы нынче в праздник

Свою удаль показать.

1 ведущая: Дети, вам не кажется, кого-то у нас на празднике нет. К нам должен был приехать Батыр. Вот и Батыр приехал. Да не один. Кто же это?

Батыр: Исәнмесез балалар. Я Батыр Сабантуя. Ребята вот иду я по лесу, и выходит ко мне Шурале. И тоже захотел к вам на Сабантуй. Ну я и взял его с собой. Думаю пусть увидет как веселятся дети. А то он только умеет щекотить. Ну что, оставим его?

Дети: Да, да.

Шурале: Спасибо, я никого не обижу, я только с вами поиграю.

Батыр: Я во многих сабантуях побывал и видел там как люди веселятся, состязаются, поют, пляшут.

2 ведущая: И мы умеем веселиться.

Игра «Капкалы» (Шурале вместе с детьми играет)

Әйдә безгә килегез

Капкалардан керегез

Өебезгә үтегез

Кунак булып китегез

Гөрләп бәйрәм итегез.

Батыр: Молодцы. А состязаться, мы будем сегодня?

Внимание, внимание,

Начинаем игры соревнование.

Ну давайте начинать,

Кто желает поиграть.

Шурале: Ребятки давайте я тоже с вами поиграю?

(Шурале и Батыр играют вместе с детьми)

Татарские национальные игры: «Принеси яйцо в ложке», «Бой подушками», «Скачки на конях»

(Победители получают сувениры)

Батыр: Какие вы все ловкие. А умеете ли вы плясать татарскую плясовую?

Дети пляшут татарскую плясовую

1 ведущая: Прекрасны татарские песни, народные танцы, веселые игры, хорошие обычай и добрые традиции татарского народа. Сейчас мы услышим, как звучит чудесный национальный инструмент — курай. Его изготавливают из сухого тростника — курая.

Звучит грамзапись.

2 ведущая:

когда я слушаю курай, то радость льется через край.

Неприхотливыв и невелик курая песенный родник.

Тростинку срежу я в лесу, домой с собою унесу.

И только дуну в свежий срез, как зашумит весенний лес.

И зажурчит наверняка, в ней мелодичная река.

Держу курай… В родном краю я песни звонкие пою.

1 ведущая:

Теплый дождик прошумел…

И по летнему смело зазвенела листва

На зеленых ветвях,

А топом и землях

Как ковер запестрели и раскрылись цветы

На просторных лугах.

2 ведущая:

В праздник песни звучат не смолкая,

Песни радости и весны.

Пусть же дети печали не зная,

Подрастают в счастливые дни.

Песня про Татарстан.

Батыр и Шурале: Большое вам спасибо. Было очень весело. Мы вам приготовили угощение, угощайтесь.

Ведущие: Вот и закончился наш праздник. До свидания.

Источник: http://doshvozrast.ru/prazdniki/detscenarii68.htm

Дата и время проведения: 29 апреля 2010 года в 16.00 часов.

Место проведения: МОУ ДОД ЦДОД

Цели и задачи: 1) Обобщить знания по празднику Сабантуй, умения по этнокультуре;

2) Развивать речь, артистизм, исполнительское мастерство;

3) Воспитывать любовь к наследию, к старшему поколению.

Реквизиты: шест, на нём привязаны платки и полотенца, 2 коня, горшок и палка, 2 ложки, 2 яйца, 2 мешка, 2 коротких полотенца для борьбы, гармошка, вышитое полотенце для танца, 7 шаров для песни, 1 ведро для песни, 10 платочков новых – призы, полотенце и баран.

Ход праздника.

Сабантуй – это настоящая жемчужина национального духа, живой неиссякаемый родник самобытной культуры татарского народа,

состояние его души и прекрасная возможность для раскрытия талантов, состязания в силе, ловкости и смекалке. И сегодня, друзья, мы бы хотели, чтобы вы не только посмотрели наш праздник, а поучаствовали на играх, чтобы вы почувствовали себя настоящим гостем этого праздника.

Шум и радость над полями.

Эй, джигит, играй, танцуй!

Мы подарки собираем

В славный праздник Сабантуй!

Музыкальная композиция «Сорэн сугу». «Эй, хозяйка, мы идём,

от тебя подарок ждём!»

Ансамбль «Ляйсан» с песнями «Сибирская земля» и «Сабантуй».

В конце пляшут и садятся на лавочки.

Дети все выходят на сцену, тоже садятся на лавочки,

Фирхату и Юле переодеваться на татарский костюм .

1 ведущий: Дорогие гости, рады видеть вас!

Начинаем праздник Сабантуй сейчас,

Ждут вас игры, танцы и весёлый смех,

И во всём сегодня будет вам успех!

2 ведущий: Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Вам говорим от души.

Рады вас видеть на празднике,

Взрослые и малыши!

1 ведущий: А сейчас для открытия нашего праздника слово даётся главе мусульман г. Стрежевого, Председателю Мусульманского Религиозного объединения Имаму-Хатыбу Амирхану Джаннатову.

2 ведущий: Сабантуй -итте, дусларым,

КилгЩнсез, рЩхмЩт сезгЩ!

Булыр бЇгенге бЩйрЩмдЩ

Милли моЈ, тЩмле сЇз дЩ.

1 ведущий: А вот и праздник!

На нём вас ждёт много развлечений.

Захочешь приз получить – получай!

Захочешь быть самым лучшим – будешь лучшим!

Праздник у нас не простой – Сабантуй!

2 ведущий: Давайте состязаться в играх добрых

На конях скакать и бегать с яйцом,

В мешках прыгать и бить горшки наотмашь –

Весь год мы будем вспоминать о том.

2 взрослых встают на другую сторону сцены, чтобы победителям дарить платочки, лучшему всаднику – полотенце, а батыру – баран. Судья на борьбе Фирхат, барана он дарит.

1 ведущий: А сейчас соревнование “Бег с яйцом”.

Условия игры таковы: берёте в рот ложку с яйцом и по команде стремитесь добежать как можно быстрее до финиша.

Соревнование “Бег с яйцом”, 2 раза, играют зрители.

2 ведущий: Следующая игра такая –

Нужно бежать, мешки одевая.

Ну-ка, гости, выходите,

В эту игру поиграйте.

Соревнование “Бег в мешках”, 2 раза, играют зрители.

1 ведущий: Сабантуй – весёлый праздник,

Праздник дружбы и труда.

Пой, играй и смейся громко,

А танцуй как никогда.

Башкирский танец “Чулпылар”. Наина и Луиза.

2 ведущий: А теперь игра с горшком!

Победит здесь тот,

Кто ловок и удал.

А кто пропустит свой горшок,

Тот проиграл!

Игра “Битьё горшка с завязанными глазами”, 3 раза,

первый раз играют наши дети, второй и третий раз – зрители.

1 ведущий: Кони мчатся! Слышит каждый

Через сцену проскакивают 2 мальчика(Тамаз и Орхан) на игрушечных лошадках.

В своём сердце стук копыт.

Самый быстрый и отважный

К славе всадник прилетит!

Лучшему всаднику дарят полотенце.

2 ведущий: Выходите, женихи,

Кто тихи и кто лихи,

Удаль в играх показать,

Свои косточки размять!

Борьба “Корэш”.

Фирхат объясняет, что борец охватывает своим кушаком или полотенцем противника за талию и ведёт борьбу, стараясь положить его на лопатки. После борьбы объявляет победителя и дарит игрушечного барана.

1 ведущий: Кто хочет показать свои таланты,

Услышать одобрение народа,

Подходите к комиссии Сабантуя!

Концертные номера:

2 ведущий: Хорошо и весело,

Когда папа гармонист.

Я танцую и пою,

Свою папу так хвалю.

Песня “Мой папа гармонист”, исполняет Багаутдинова Наина.

1 ведущий: Бабушку свою люблю,

Ведро ягод соберу.

Рада будет дэу эни,

Ты же картэни, эби.

Песня “Дэу эни”, исполняет Хайруллина Настя.

2 ведущий: Спрашивают: “Кем ты станешь?”

Шофёром”, — отвечаю я,-

Буду гостинцы из деревни

В город возить скоро я!”

Песня “Хочу стать шофёром”, исполняет Хабибрахманов Артур.

1 ведущий: Шабанова Эсмира очень любит свою маму и дарит ей эту песню.

Песня “Мамочка”.

2 ведущий: Ай-зар гиззэем, вай-зар гиззэем!

Может мой возлюбленый будет пастухом?

А может может возлюбленый будет шофёром?

Нет уж, мой возлюбленый будет гармонистом!

И мы танцуем от души, пляшут наши ичиги!

Песня “Шома бас”, исполняет Зарипова Регина.

Построение на финал.

1 ведущий: Отзвучал победный крик,

Отсверкал батыра лик.

Тих, безлик и пуст майдан,

Сабантуй покинул стан.

2 ведущий: Пусть каждый день вам солнце светит ярче,

Цветы под ноги падают ковром.

Желаем всем здоровья, мира, счастья, —

Всего, что называется добром.

Без обьявления “Песня мира”, Якшиев Тамаз.

Юлия: Всем спасибо за вниманье,

За задор, весёлый смех.

За огонь соревнованья,

Обеспечивший успех.

Фирхат: Окончен праздник, в час прощанья

Будет краткой наша речь.

Говорим мы:

Все: “До свиданья! Через год до новых встреч!”

Все машут руками. Награждения грамотами.

Место проведения: г. Стрежевой, площадь Нефтяников ДИ Современник”.

Ведущие: русск ая , татарин, татарка.

    Фанфары

    Хореограф ическая к омпозиц ия «Дружба народов в Стрежевом»- ансамбль «Русские узоры»

Выход ведущих

Татарин : Ис әнмесез, хөрмәтле дуслар!

Русская : Здравствуйте, дорогие друз ья!

Татарка : Ә сс ә лам ә гал ә йк ү м, х ө рм ә тле дуслар! Казан каласыннан сезг ә кайнар с ә лам!

Татарин : Шатлыклар к үңелебездә,

Ак кояш күгебездә.

Килегез, дуслар, кунакка:

Сабантуй бүген бездә!

Русская : Сабантуй –веселый праздник Это всем давно известно. Сколько игр, зрелищ разных Приходите – интересно!

Татарка : Җилферди чиккән сөлгеләр,

Бүләкләр күбебезгә.

Көрәшик тә, узышыйк та:

Сабантуй бүген бездә!

Хөрмәтле дуслар! Сабантуй бәйрәменә рәхим итегез!

Представляет артистов из Казани

Татарин : Дорогие друз ья, в едёт сегодняшний праздник ведущая телерадиокомпании Татарстан “Новый век” Венера Иванова. Встречайте артистов из Татарстана!

    Выступление артистов из Татарстана: песня, танец,песня

Русская : Ува ж аемые земляки! Многонациональный город Стрежевой приветствует вас и приглашает на праздник дружбы – первый долгожданный татар о-башкирский праздник “Сабантуй” .

Татарка : Таралса да татар илләр буйлап,

Саклап яши гореф-гадәтен.

Сабантуйлар аша дөнья халкы

Хөрмәт итә татар милләтен.

Русская : С времен зарождения Сабантуя прошло много веков, но живы традиции! Сабантуй и сегодня покоряет своей силой, удалью, и красотой. Мы не только отдаем дань традициям и обычаям предков, но развиваем, укрепляем богатое наследие, доставшееся нам от дедов и прадедов, передаем эти традиции своим детям и внукам.

Татарин : Сабантуй – 201 7” выходит на старт. Символический флаг первого татаро-башкирского праздника «Сабантуй» в городе Стрежевом, объединившего в дружбе и согласии все народы, проживающие в нашем городе, вынести!

    Звучит марш С.Сайдашева

Мальчик в татарском костюме выносит флаг, за ним идут девочки в башкирском и татарском костюмах с баурсаком и балешом.

На фоне марша говорят ведущие

Русская : Мир вам, гости дорогие, вы явились в добрый час –
Встречу теплую такую мы готовили для вас.

Баурсаком вас встречает, дружный наш сибирский край,
Угощения вкусные – всё для вас и вкусный чай.
И места гостям приметные на майдане расписном –
Ведь сегодня радость светлая, вместе с вами входит в дом.

Венера: Взвейся флаг Сабантуя над таежным простором ,

Чтобы видели все твой нарядный узор!

Ты взлети прямо ввысь над любимым городом

Песню мира подхватит друзей общий хор.

Устанавливается флаг у флагштока. Девушки ставят блюда на стол. Уходят .

Русская : Слово для открытия первого национального праздника «Сабантуй» предоставляется Мэру городского округа Стрежевой Валерию Михайловичу Харахорину.

    Фоновая музыка на выход.

Речь Харахорина В.М.

В завершение речи Харахорин В.В. говорит:

«Первый национальный праздник «Сабантуй» объявляется открытым!»

Татарка : « Сабантуй – 2017» б әйрәмен ачып җибәрәбез!

Хөрмәтле дуслар, гасырлардан гасырларга безнең бабаларыбыз, көнне – төнгә ялгап, җир сөрделәр басуларны тутырып, буразналарга иген чәчтеләр. Башаклары эре һәм тук, тамырлары нык булсын, - дип Җир анадан, ходайдан игеннәрне уңдыруны сорадылар.

Уход татарки

Русская: Дорогие друзья, Сабантуй – любимый праздник татар, праздник весеннего обновления природы, праздник, не затерявшийся в пучине времени, донесший свой аромат до наших дней. Он проводился после весенних полевых работ. «Сабан» – это «плуг», «туй» - это «свадьба» или «праздник». Итак, Сабантуй – это «Праздник плуга», «Праздник труда».

Валерий Михайлович, так как Сабантуй, прежде всего праздник земледельческий, просим Вас наградить работников сельского хозяйства города Стрежевого.

Благодарственным письмом за добросовестный труд и сохранение сельскохозяйственных традиций награждаются:

Владелец сельскохозяйственного подворья Шпеттер Виталий Гео р гиевич

Владелец сельскохозяйственного подворья Филипппова Роза Сарваровна

Владелец сельскохозяйственного подворья Карнаев Петр Гаврилович

Владелец сельскохозяйственного подворья Бобылев Олег Анатольевич

Владелец сельскохозяйственного подворья Вершинина Вера Гавриловна

Просим работников сельского хозяйства оставаться на сцене.

А сейчас общая фотография на память о сегодняшнем замечательном празднике.

Спасибо, уважаемые работники сельского хозяйства, спасибо Вам Валерий Михайлович за внимание к людям , которые работают на земле и за открытие нашего праздника Сабантуй!

Фотографирование. Ушли работники сельского хозяйства

Русская: Валерий Михайлович, в празднике «Сабантуй» живет душа народа. Здесь в полной мере проявляется общественная инициатива неравнодушных людей, носителей культурных традиций.

Татарин: ОРГКОМИТЕТ городского праздника «Сабантуй 2017» благодарит Генерального директора ООО «Транссиб» Исмагилова Рамиля Назыфовича за активное сотрудничество, спонсорскую помощь и вклад в развитие татаро-башкирской культуры.

Приглашаем Рамиля Назыфовича на сцену.

Мэр вручает благодарность Исмагилову

Русская: Вам слово Рамиль Назыфович!

Речь Исмагилова Р.Н.

Русская: Просим Рамиля Назыфовича оставаться на сцене. А мы продолжаем благодарить наших спонсоров.

Татарин: ОРГКОМИТЕТ городского праздника «Сабантуй 2017» благодарит- Директора ООО « С-Медиа » Рахимова Галима Альбертовича.

Русская : Генерал ьного директора ООО «Стандарт» Ляшенко Александра Владимировича.

Татарин: Заместителя регионального исполнительного директора – начальника Стрежевской экспедиции ООО «СГК-Бурение» Кайсарова Тимура Сахановича.

Русская : я Торгового центра «Март» Сафина Ирека Лилфаровича.

Татарин: Индивидуального предпринимателя гостиницы « Турист » Кадырову Гульнару Маратовну.

Русская : Директора ООО « Табиб » Камалтдинова Фидариса Гаяновича.

Татарин: Председателя Первичной профсоюзной организации ОАО «Томскнефть» ВНК Ефименко Веру Парфирьевну;

Русская : Индивидуального предпринимател я магазина «Гранд-строй» Ганеева Салавата Ринатовича.

Татарин: Руководителя ООО «РОССТРОЙ-СЕРВИС» Хадыева Жамиля Агмаловича.

Русская : Индивидуального предпринимателя Салона красоты « Волосок к волоску » Злоказову Альфию Уилпатановну.

Татарин: Главу крестьянско-фермерского хозяйства «Мардер» Сергина Рифа Ашировича.

Русская : Директора магазина «Клеопарта» Лесову Фалию Габдулловну

Татарин : Якшиева Зиннура Зуфаровича.

Русская: Ахмадиева Марата Магсумовича.

Алина.Почетной грамотй награждаются: Эльмира Венеровна и Артур Русланович Шайхутдиновы

Татарин : Уважаемый Валерий Михайлович, спасибо за награждение, приглашаем всех на праздничное фото!

Фотографирование. Харахорин В.М. ……... уходит. Награжденные проходят в зрительскую зону.

Русская: На сцену для приветствия и награждения приглашается член Исполкома Всемирного конгресса татар, Председатель Общественной организации татарской национальной культурной автономии г. Нижневартовска «Мирас» Рафаиль Рафкатович Мухаметзянов.

    Фоновая музыка на выход. Речь Мухаметзянова Р.Р.

Награждение

Татарин: Благодарственным письмом награждается мэр городского округа Стрежевой Валерий Михайлович Харахорин.

Русская : Якшиева Ильзира Идеаловна за большой вклад в дело духовного развития татарского народа, взаимного обогащения национальных культур, укрепления связей между народами во имя их дружбы процветания.

Татарин : Благодарственным письмом награждается Исмагилов Рамиль Назыфович

Русская : Благодарственным письмом награждается Потапова Нина Андреевна.

Татарин : Благодарственным письмом награждается Войцехович Александр Геннадьевич.

Русская : Благодарственным письмом награждается Рудницкий Виктор Фабиянович .

Рафаэль Рафкатович, рэхмэт җылы сүзләрегезгә.

Фотографирование. Мухаметзянов Р.Р. уходит.

Татарин : Дорогие друзья, организовать в нашем городе первый праздник «Сабантуй» было нелегко. Благодаря активным личностям мы преодолели эти трудности. Слово для поздравлений предоставляется начальнику Управления культуры, спорта и молодёжной политики Потаповой Нине Андреевне.

    Фоновая музыка на выход. Речь Потаповой Н.А.

После речи Потапова Н.А. проводит церемонию награждения активистов проекта Сабантуй.

Награждение

Русская : Благодарственное письмо за активную жизненную позицию, большой вклад в сохранение культурных традиций и практическое содействие организации и проведению национального праздника «Сабантуй- 2017» вручается:

1.Ансамблю татаро-башкирской песни «Ляйсан», руководитель Ильзира Идеаловна Якшиева, Дворца искусств «Современник»;

2. Этнографической школе «Чишмэкэй» Центра дополнительного образования детей, руководитель Якшиева Ильзира Идеаловна

3. Коллективу ООО «С-Медиа» руководитель Рахимов Галиму Альбертовичу

4. К оллективу ООО «Стандарт», руководитель Ляшенко Александр Владимирович

5. К оллективу Детско-юношеской спортивной школы, руководитель Рудницкий Виктор Фабиянович

Татарин : Благодарность вручается:

1. Тюлькину Линару Халиловичу и Наталье Георгиевне

2. Фахрутдинову Радмиру Хамзовичу

3.Валитовой Эльвире Ринатовне

4. Насруллину Денису Ринатовичу

5. Рафикову Талгат у Муфасировичу

Фотографирование

Русская : Уважаемая Нина Андреевна, спасибо вам!

Нина Андреевна уходит.

Татарин : Уже за 2 недели до начала праздника Сабантуй начинался сбор подарков для победителей: вышитые платки и полотенца, куриные яйца. Самым почётным подарком считалось вышитое полотенце, его давали победителю на скачках, и, баран – победителю борьбы “Корэш”. Девушки и молодые женщины готовили подарки всю зиму – ткали, сшили, вышивали. А сейчас вашему вниманию обряд “Посиделки”. Встречайте ансамбль татаро-башкирской песни “Ляйсан”.

Хозяйка: Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня ко мне придут гости. Мы будем рукодельничать. Ведь в давние времена в татарских деревнях девушки и женщины по вечерам собирались вместе ткали, сшили, вышивали платочки и полотенца. Так они готовили подарки на Сабантуй. Такую традицию можно увидеть и сейчас. А вот и они. Здравствуйте, дорогие гости! Проходите!

    Песня “Матур булсын”. Вышивают полотенца и платочки.

Девушка: Хватит скучать, плясать хочу!

    Песня «Шома бас».

    Песня «Сабантуй».

Русская: Праздник «Сабантуй» берёт своё начало с тюркских племён. Кочевые тюркские племена воевали между собой. И не зря на играх и состязаниях праздника Сабантуй побеждает один. В день Сабантуя в деревне царило приподнятое настроение, люди с утра шли на майдан. Сегодня мы собрались, чтобы провести этот весёлый праздник вместе! С праздником вас всех, с весёлым праздником с Сабантуем! А сейчас мы вас приглашаем на народные игры и состязания!

Татарка: Х өрмәтле кардәшләр, дуслар. Ува ж аемые земляки, друзья. Сегодня в нашем Сабантуе будет самое главное состязание –“Көрәш”.

Русская: “Борьба” на поляне справа от крыл ьц а ДИ “Современник”.

Татарка: Сез тагын нинди уеннарны белэсез? (“Гер күтәрү”)

Русская: “Поднятие гири” – справа от поляны борьбы.

Татарин: “Кул көрәше”.

Русская: АРМРЕСТЛИНГ – поляна справа от поляны борьбы.

Татарин: “Кыек баганага менү”.

Русская: “Подъём на наклонный столб” - слева от крыльца ДИ “Современник”.

Татарин: “Туры баганага үрмәләү”

Русская: “Лазан ье на высокий шест» - слева от крыльца ДИ «Современник».

Татарин: «Таяк тарту»

Русская: «Перетягивание палки»- слева, рядом с вертикальным столбом.

Татарин: «Капчык бел ән сугышу”

Русская: “Бой с мешками” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин: “Капчык киеп йөгерү”

Русская: “Бег в мешках” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин: “Көянтә белән йөгерү”

Русская: “Бег с коромыслами с водой” – слева от ДИ”Современник”.

Татарин: “Калакта йомырка йөгертү”

Русская: “Бег с яйцом на ложке” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин: “Уенчык атларда йөгерү”

Русская: “Скачки на игрушечных лошадях” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин: “Чүлмәк вату”

Русская: “Попади по горшку” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин: “Киез итекләр белән уен”

Русская: “Игра с валенками” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин: Ува ж аемые друзья! От всей души приглашаем вас на игры и состязания! Главный судья в национальной борьбе – Можаров Кирилл Олегович и Муртазов Тельман Муртузалиевич.

Татарка: Рядом с фонтаном проводится конкурс “Лучшее татаро-башкирское блюдо”. Члены жюри конкурса блюд Кадырова Гульнара Маратовна, Потапова Нина Андреевна, Селиванова Елена Альбертовна, Мухаметдинова Альмира Габденуровна , Бочкарь Эмилия Георгиевна. Мы приглашаем Вас на щедрую, богатую ярмарку продукции местных и товаропроизводителей ХМАО «Югры» «Дары родной земли», которая развернулась на праздничной площади.

Официальная делегация и почётные гости покидают зону центральной сцены и проходят на чаепитие в кафэ Мурена.

Русская : Праздник дружбы и спорта приглашает всех на праздничный концерт. Встречайте, хор ветеранов “Стрежень”, ансамбль “Реченька” и “Русские узоры”.

    Песня “Как в Сибири у нас”-“Стрежень”

    Песня “Я люблю Россию”- “Стрежень”

    Танец “ ”ансамбль “Русские узоры”. “Золотые ворота”

Татарка. Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ (Интервью с площадки борьба “Корэш”, с Т. ЛИНАРОМ (Интерв ью с площадки АРМРЕСТЛИНГ и по «Гиревому спорту»)

    Песня “ ”ансамбль “Реченька”.

    Танец “Задоринки ”ансамбль “Русские узоры”.

Татарка. Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ (Интервью с интеракплощадки “Лучшее блюдо”, Т. ЛИНАРОМ (Интервью с площадки “Перетягивание палки”)

Русская: Наш маленький городок Стрежевой один из красивых, гостеприимных городов Сибири. Место встречи земляков, друзей, гостей на веселом «Сабантуе». Весть о празднике позвала в дорогу жителей посёлка Ваховск, пгт. Излучинск, г. Нижневартовск и даже города Казани. Итак, город Стрежевой встречает земляков и друзей! Аплодисменты ансамблю «Шатлык».

17 , 18 , 19 , 20 ,2 1 ,2 2. Песни ансамбля «Шатлык» г. Нижневартовск .

Татарка. Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ (Интервью с площадки Столб), Т. ЛИНАРОМ (Интервью с площадки «Подьём на наклонный столб»).

Татарин: Вот уже несколько лет сложились крепкие партнерские взаимодействия с единомышленниками, чья поддержка помогает сделать праздник ярким, содержательным, неповторимым. Гости с пгт. Излучинск, ансамбль татаро-башкирской песни «Йолдыз» и Местная общественная организация «Курай», приглашаем вас на сцену!

23, 24 . Песни ансамбля «Йолдыз» пгт. Излучинск.

Русская: Год от года крепнут культурные связи нашего города с жителями п. Ваховск. Встречайте, бурные аплодисменты вокальному дуэту из посёлка Ваховск «Дуслык»!

Татарка. Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ (Интервью с площадки борьба “Корэш”), Т. ЛИНАРОМ (Интервью с площадки «Бег с коромыслом»).

25, 26 . Песни дуэта «Дуслык» п. Ваховск.

Татарка. Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ (Интервью с площадки борьба “Корэш”), Т. ЛИНАРОМ (Интервью с площадки «Игра с валенками»).

Татарин : «Праздник плуга» - колоритный, многокрасочный фестиваль народного творчества, спортивной удали батыров, калейдоскоп веселых народных забав, щедрых угощений. Слово Предоставляется членам жюри конкурса «Лучшее татаро-башкирское блюдо».

Награждение конкурса блюд.

Татарка: Всех гостей праздника сейчас будут радовать своим творчеством талантливые исполнители национальных песен и танцев артисты из столи ц ы Татарстан......Встречайте!

27, 28, 29, 30. Выступление артистов из Казани.

Татарин : Давайте дружными апплодисментами ещё раз поблагодарим артистов из республики Татарстан! Спасибо вам! Приходите ещё!

Русская: Первый татаро-башкирский праздник “Сабантуй” вступил в свои права.

На нашем празднике найдется дело по душе всем - от мала до велика. Дорогие друзья, я вас приглашаю на площадку «Живой микрофон».

Татарка: Күңелле сабан туйлары,

Бүген бәйрәм, зур бәйрәм.

Матур җырлар җырлый-җырлый,

Уйныйбыз әйлән-бәйлән.

Хөрмәтле, дуслар, без сезне “Җырлыйк та, биик тә” мәйданчыгына чакырабыз. Кем җырларга, шигырь сөйләргә, биергә, музыка уен коралында уйнарга әзерләнеп килде, шуларны сәхнәгә чакырабыз.

Площадка “Живой микрофон”.

31. Песня “Кояшлы ил” ЭШ “Чишмэкэй”

32. Игра на скрипке “Суда, суда” Якшиев Айдар

33. Стихотворение Закирова Идеала, гостя из Пермского края.

34. Игра на курае “Оммеголсем” Якшиев Тамаз

35. Песня “Дусларым, туганнарым” Насруллин Денис

36. Игра на гармони. Толстокулакова Фиюза

37. Песня “Яле кара, иркэм” Кабышева Амина(баян)

38. Песня “Озата барма”Мударисова Фанира(гармонь)

39. Песня “Карлыган” Шарафутдинова Зульфия

Русская: Друз ья, в завершении, хочется сказать благодарственные слова тем, которые поучаствовали в обряде «Сорэн сугу» «Сбор подарков». Огромное спасибо коллективам, которые помогли организоват ь концертную программу нашего праздника Сабантуй. Это: Народный татаро-башкирский ансамбль “Шатлык” г. Нижневартовска (руководитель Юмагулова Райля Рафиковна), Местная татаро-башкирская общественная организация “Курай” (руководитель Залилова Рина Сарваровна), и ансамбль татаро-башкирской песни “Йолдыз” (руководитель Гатьятова Наталья Николавена) пгт. Излучинск, вокальный дуэт “Дуслык” п. Ваховск (Мугатабарова Зифа Лутфиевна, Рахматуллина Райса Лутфиевна), народный самодеятельный коллектив ансамбль народного танца «Русские узоры», образцовый коллектив хор ветеранов «Стрежень», народный коллектив ансамбль русской песни «Реченька. Коллектив Дворца искусств «Современник» заместитель генерального директора по социокультурной деятельности Боцман Людмила Егоровна

(Благодарственные письма даются просто на руки).

Татарин: Благодарственное слово ведущей нашего праздника Алине Фатеевой.

Русская : И конечно же спасибо Насруллину Денису.

Татарин: Слово предоставляется главному суд ье по борьбе «Кореш» Можарову Кириллу Олеговичу.

Идёт награждение

Русская : Слова для награждений по играм: «Поднятие гири», АРМРЕСТЛИНГ предоставляется народным судьям: Гамову Павлу Павловичу, Янтурин Расул Нургалиевич.

Награждение

Татарин: Дорогие земляки! Уважаемые стрежевчане, наш первый татаро-башкирский праздник Сабантуй подходит к своему логическому завершению!

Русская : Уходит праздник, но остаются добрые чувства и теплые воспоминания. Пусть живут мир и дружба на нашей сибирской земле, как живет национальный любимый в народе - праздник Сабантуй! До встречи в следующем году. Будьте счастливы!

Галина Миняева
Сценарий конкурса «Национальный костюм народов Поволжья»

Методическая разработка сценария конкурса "Национальный костюм народов Поволжья"

Цель: Вызвать интерес к декоративному прикладному искусству народов Поволжья, учить понимать и ценить национальное творчество своего народа.

Задачи:

Познакомить с национальными костюмами народов Поволжья;

Воспитывать эстетический вкус на примере высокохудожественных образцов с умелым сочетанием современных тенденций моды с элементами традиционного национального костюма;

Формировать у детей музыкально-слуховые представления о музыке Поволжских народов на основе произведений народного творчества;

Развивать музыкально-творческие способности;

Создавать музыкальную среду общения на поликультурной основе, способствующей формированию у детей интереса к культурам разных народов;

Воспитывать музыкально-познавательные потребности и интересы детей, приобретать основы музыкально-исторических знаний;

Предварительная работа:

Разучивание песен: (М) «Семань ульцясь, «Песня про гармошку», русской «Ой, сад во дворе», песен на мордовском, финском и татарском языках; знакомство с инструментальными произведениями композиторов Мордовии, Чувашии, Татарии, Республики Марий – Эл и др. ;

Разучивание элементов русского, мордовского, финского, татарского танцев;

Рассматривание DVD-слайдов «Национальные костюмы», эскизов национальных костюмов народов Поволжья,

Музыкально-дидактическая игра «Угадай мелодию народов Поволжья»,

чтение легенд, сказок народов Поволжья;

Разучивание подвижных народных игр.

Оборудование:

Национальные костюмы (русские, мордовские, татарские, финские,

Аудиозаписи народных мелодий: мордовских, татарских, русских, финно-угорских,

Ткань, цветы для танца,

Оформление зала: выставка детских и взрослых национальных костюмов народов Поволжья, эскизов национального костюма народов Поволжья и кукол в национальной одежде, представителей народов Поволжья.

Звучит начало композиции М. Джексона «Маленькая Сьюзи»

Ведущий 1:

Время таким долгим, ветер таким колким

Кажется нам порой,

Вспомни тогда кто мы, и миру большому

Душу свою открой,

Ведущий 2:

Сквозь лепестки лилий небо – цветок синий,

Сам себе распахнет.

Встань в хоровод с нами,

Утро над землей встает…

В жизни быстротечной только одно вечно –

Наших лепестков полет.

Ведущий 1:

Мир волшебный, мир цветов,

Тайный шепот лепестков.

Нет названья тем цветам –

Сказка оживает там.

Танец с тканью «Мир цветов»

(дети по очереди выходят на подиум)

Ведущий 2: Костюм – это стиль, вкус, красота.

Ведущий 1: Костюм - наиболее яркий "определитель" национальной принадлежности, воплощение понятия об идеальном образе представителя своей нации. Сливаясь с физическим обликом, он рассказывает об индивидуальных особенностях человека, его возрасте, социальном положении, характере, эстетических вкусах.

Ведущий 2: Для каждого народа его национальный костюм является не только наследием предков, возможностью понять то, как и чем жили те люди, лучше узнать их быт, но и способом самоидентификации.

Ведущий 1: Как искусным мастерам национальной одежды, украшений удается создавать такие оригинальные образы, где взять нужную ткань, выкройку платья, какие использовать кружева, вышивки, чтобы маленькие зрители могли изучить волшебный и разнообразный мир народного костюма, связанных с ним верований и обычаев?

Ведущий 2: Костюм – это плод коллективного труда многих поколений народных умельцев. Время устроило своеобразный конкурс находкам, привносимым в оформлении одежды каждым последующим поколением мастериц, оставляя лишь самое ценное и удачное.

Звучит композиция «Мордовские наигрыши»

(демонстрация мордовских костюмов)

Ведущий 1: Создавая себе наряд, каждая мастерица старалась сделать его как можно лучше. Она вкладывала в него всю свою душу, все самые добрые мысли и чувства. Поэтому мордовский национальный костюм отличался разнообразием и красочностью. Считалось, что такой костюм убережет его хозяйку от порчи и сглаза и придаст ей силу, здоровье и красоту. Изготовляемая вручную, праздничная женская одежда бережно хранилась и передавалась от матери к дочери, служила не одному поколению, и поэтому в ней так устойчивы традиционные черты.

(демонстрация взрослых мордовских костюмов)

Ведущий 2: Мордовский костюм сохраняется во многих селах и поныне. Как предмет особой гордости он входит в ритуалы семейных и сельских праздников, народных торжеств, фестивалей народного творчества. Можно проследить богатство вариаций мордовской народной одежды, ее эстетические достоинства, пластические возможностями и своеобразие манер ношения.

Ведущий 1: Мордовские крестьянки, не имевшие понятия о моделировании и конструировании одежды, не обучавшиеся законам композиции и колорита, при свете лучины долгими зимними вечерами создавали подлинные шедевры. При этом они интуитивно мыслили себя в костюме, как некий художественный образ, отвечающий эстетическим вкусам и представлениям своего народа.

Ведущий 2: Традиции мордовского народного творчества восходят к глубокой древности, в них исток и корень национальной культуры. Она развивалась в тесных контактах с культурами древних народов (финно-угорские племена, прежде всего с русской культурой (восточные славяне (демонстрация русских костюмов)

Ведущий 1: Русский народный костюм – это прежде всего костюм крестьянский. В народном костюме слились воедино два начала – функциональное и эстетическое. Человек, чья жизнь была подчинена каждодневному – от восхода до заката – изнурительному труду, исходил не только соображений удобства. Чутко реагируя на красоту, он старался окружать себя ею. Поэтому и одежда, созданная народными мастерицами, грела не только тело, но и душу.

Ведущий 2: Одежда русской крестьянки, даже повседневная, украшалась с любовью. Издавна сердце русского человека пленял образ павы – красивой гордо выступающей птицы. Ей уподобляли славянских женщин, известных своей царственной статью и плавной походкой. Сарафанный комплекс женской одежды самый распространенный на Руси. Именно стройный силуэт русоволосой красавицы в парчовом сарафане, увенчанный кокошником, во всем мире ассоциируется с образом русской женщины.

(демонстрация татарских костюмов)

Ведущий 1: Сравнивая одежду мордвы с русской, татарской и других, живущих по соседству народов, в ней можно увидеть много сходных элементов. Татарский костюм представляет собой уникальную систему народного художественного творчества, включавшую в себя изготовление тканей, сложных и богато орнаментированных головных уборов, производство различных видов обуви, высокохудожественных ювелирных украшений.

Ведущий 2: Для одежды татар характерен традиционный трапециевидный силуэт с «восточной» насыщенностью цветов, обилие вышивок, применение большого количества украшений. Издавна татары ценили мех диких зверей – черно-бурой лисицы, куницы, соболя, бобра.

(демонстрация финских костюмов)

Ведущий 1: Национальный наряд родственного нам народа – финского. Мордовский и финский народы называются финно-угорскими народами, так как в прошлом имели общих предков, от которых произошли. Эта общность сказалась в языке, где много однокоренных слов, в духовной и материальной культуре.

Ведущий 2: Все костюмы финно-угров отличаются своими особенностями, красотой и неповторимостью. Вместе с тем в них можно увидеть много общих черт. Основой каждого является белая холщовая рубаха. Дополнением к рубахе у финнов являлась юбка. Обязательной принадлежностью одежды всех финно-угорских женщин являлись различные передники, которые кроме вышивки украшались лентами, тесьмой, кружевом. Обувь носили с вязаными черно-белыми или цветными узорными чулками.

Выступление детей:

– Очень много слов на свете

Как снежинок у зимы.

Но возьмем, к примеру, эти:

Слово «Я» и слово «Мы».

«Я» на свете одиноко,

В «Я» не очень много прока.

Одному или одной

Трудно справиться с бедой.

Слово «Мы» сильней, чем «Я».

Мы – семья, и мы – друзья.

Мы – народ, и мы – едины

Вместе мы непобедимы.

Русская народная песня «Ой, сад, во дворе»

– Финно-угры, ты и я

Вместе дружная семья!

Вместе пляшем и поем,

В гости всех друзей зовем!

Финская народная песня «Пимпула, пампула, пастушок»

– Мокшане, эрзяне, татары и русские

Дружной, единой семьею живем,

Край прославляем, добра всем желаем,

Мордовскую песню поем!

Мордовская народная песня «Семань ульцясь»

Русские, мордва, татары

Дружбой вековой сильны

Общий дом у нас Россия,

А Россия – это мы!

Минь мартот вейсэ Россия-

Истя эрямосонть лиссь,

А эряви мастор лия

Маней кази вандынь чись!

Песня про гармошку» на русском, мордовском, татарском языках

Ведущий 1:

Мордовия моя – леса и пашни.

Цветов и птиц привольная страна.

Здесь труд народный очень важен,

Он ценится в Мордовии сполна.

Ведущий 2:

Здесь всё великое и всё простое

Плоды творения рабочих рук.

И кузнеца, и гончара, и вышивальщиц

В сердцах людей нарушат ровный стук.

(дефиле в национальных костюмах)

Гульфина Сахибгареева
Сценарий национального праздника «Сабантуй»

Цель : Продолжать знакомить детей с традициями, культурой и обычаями татарского народа, дать представления о празднике "Сабантуй ",

Способствовать развитию физических качеств у детей : ловкость, сила, быстрота и др., удовлетворять потребность детей в двигательной активности.

Формировать умения изменять характер движений в зависимости от содержания музыкального произведения, добиваясь выразительности двигательных действий.

Воспитывать ответственное отношение к выполнению правил и различных заданий.

Содействовать развитию положительных эмоций, умения общаться со своими сверстниками, взаимопонимания и сопереживания.

Предварительная работа : детям даются сведения о том, что Сабантуй – самый яркий , самый весёлый и самый любимый праздник башкирского и татарского народа.

С татарского языка переводится как праздник «плуга» .

У слова «сабан » есть два значения – это плуг и весенний сев; «туй» - это праздник земледелия , почитания матушки Земли, день поклонения ей.

В этот день всё дышит красотой : и весенняя природа, и народ, словом, всё пронизывается духом праздника .

Прихорашиваются и деревни, и леса, и поля, и города.

Сияют они чисто вымытыми окнами домов, румянятся только что испечёнными пирогами. Начинают съезжаться и гости, которых ждут богатое застолье, веселье, аттракционы и состязания.

Сабантуй начинается после символического ритуала : в деревянный плуг впрягают лошадь, и прокладывается первая борозда.

Праздник вступает в свои права.

На этом празднике уж каждый сможет себя показать (рассматривание иллюстраций, чтение книг) .

К празднику «Сабантуй » детская площадка украшается разноцветными шарами, флажками. На большой столб вешают красивые полотенца и платки.

Ведущий : Здравствуйте, дорогие дети, уважаемые взрослые. Сегодня мы собрались на веселый праздник Сабантуй . Сабантуй-это праздник плуга , праздник труда и веселья . Он проводится после окончания весеннего сева. Этот праздник объединяет народы , поднимает наше настроение, радует и веселит. А еще сегодня 1 июня – День защиты детей! В этот день очередной раз взрослые обращают внимание на вас, мои дорогие дети. От чего же детей нужно защищать?

(Ответы детей)

Конечно, от жестокости и насилия, от нарушения их прав, а дети имеют свои права! К ним нужно относиться с любовью и пониманием. И конечно, дарить радость и веселье, чтобы у каждого ребёнка было счастливое детство!

Этот день посвящен Вам, дорогие ребята!

Снова песня зазвучала

Подпевай ей и танцуй!

Мы сегодня отмечаем

Вместе : Наш веселый Сабантуй !

ПЕСНЯ «Солнечный круг»

Ведущий. Сегодня мы будем вместе петь, играть и просто веселиться!

А чтобы праздник удался на славу , нам всем вместе нужно установить правила поведения на сегодняшний день. Если согласны – кричите ДА! А не согласны – НЕТ!

Сегодня разрешается смеяться? – Да!

Шутить, играть и кувыркаться? – Да!

Толкаться, драться и кусаться? – Нет!

Друг другу нежно улыбаться? – Да!

Щипать друг друга, обзываться? – Нет!

Гостей встречать и угощаться? – ДА!

Воспитатели и няни чтоб плясать нам помогали? – Да!

С Днём защиты, детвора! Крикнем празднику Ура ! - Ура!

Ну что ж, веселиться, так веселиться

И теплом июньским вся земля согрета

День Защиты в мире маленьких детей!

Теперь пришло время зажигательным танцам. Танцевать вы тоже умеете? (каждая группа организует свой круг)

Танец-игра «Опыньки»

Ведущий. Вы молодцы. А теперь - весёлое пение. Вы знаете песню «Жили у бабуси» (Да) Тогда споём её вместе! Но не просто так, а ТАК, чтобы было СМЕШНО!

Поём как кошечки а потом собачки

Вижу, петь вы тоже умеете хорошо! И Очень смешно.

1. На веселый Сабантуй

Мы позвали всех друзей.

Будем петь и танцевать,

Дружно, весело играть.

2 ребенок :

Праздник , праздник к нам пришел .

Все об этом знают.

Всюду музыка слышна,

Баянист играет.

3 ребенок :

Победит, кто будет сильным,

Смелым, ловким, удалым!

Пригодиться здесь сноровка

И отвага молодым.

4 ребенок :

Будем мы соревноваться,

Будем с вами мы играть,

Кто сильнее, кто быстрее,

Сможем мы сейчас узнать.

5 ребенок :

Вёдра, полные воды,

Очень быстро пронеси

Смех, улыбки, шутки пляс –

Всё здесь это есть сейчас

Веселись же и ликуй!

Это праздник Сабантуй !

(Выходит Батыр под татарскую музыку.)

Батыр : Здравствуйте, ребятки. Исэнмесез, балалар, хэллэрегез ничек? Я – Батыр Сабантуя . Проходил мимо вашего детского сада и услышал, как вы хорошо читаете стихи, как звонко поете. А вы любите играть? Давайте с вами посоревнуемся.

Внимание, Внимание!

Начинаем соревнование,

Кто ловкий, смелый и умелый,

В круг выходите скорей!

Батыр : Дети, одно из главных соревнований сабантуя это – конные скачки . Разрешите начать соревнования.

Конные скачки

ВЕДУЩИЙ. А сейчас продолжаем наши соревнования. Подготовитеьная группа идут с батыром (бег в мешках) ; старшая группа идут с Натальей Александровной (борьба с подушками, средняя группа с Гульназ Рифовной (перетягивание каната, младшая группа идут с Юлией А. (Разбей горшок, малыши идут со своими воспитателями (перенеси яйцо, перенеси воду) Потом меняемся.

Батыр : Вот даю тебе мешок,

Полезай в него дружок.

Кто скорее добежит

Тот конечно победит!

Бег в мешках

Вот ложка, в ложке – яичко!

Бежать нельзя, дрожать нельзя,

Дышать можно – только осторожно!

Бег с ложками

: Вот два ведра, полно водицы,

Надо быстро пробежать, не облиться!

Бег с ведрами

: Не боюсь я, не хвалюсь,

А с горшочком разберусь

Глазки я закрою

А горшочек разобью.

Мальчиков, парней, ребят

Вызываем на канат

Семь тут слева, семь тут справа,

Только мускулы трещат.

Игра «Перетяни канат»

Батыр. Сабантуй закрываем

Что же нам ещё сказать?

Разрешите на прощанье

Вам здоровья пожелать.

Не болейте, не старейте,

Не сердитесь никогда.

Вот такими молодыми

Оставайтесь навсегда.

Растите, ребята, на славу, будьте добрыми и дружными и помогайте природе цвести и расти, чтоб наши урожаи были плодотворными! С праздником вас ! Сабан туе бэйрэме белэн !

Публикации по теме:

Фотоотчет по проведенному в детском саду празднику «Сабантуй» «Снова песни зазвучали Подпевай им и танцуй. На дворе Народный праздник.

Праздник Сабантуй в нашем садике «ТУРГАЙ». Площадка украшена шарами, полотенцами, платками. Звучат фанфары. Звучит песня «Сабантуй». Ведущий:.